top of page

FORMAÇÃO DE TRADUTORES E INTÉRPRETES NAS LÍNGUAS INDÍGENAS DE RORAIMA

Desde 2015 planejamos este curso para formar tradutores e intérpretes indígenas nas línguas Macuxi e Wapichana e assim colaborar na implementação das Lei 211/2014 de 02/12/2014 que cooficializou as línguas Macuxi e Wapichana no município Bonfim e com o a Lei 281/2015 que cooficializou as línguas Macuxi e Wapichana também no município do Cantá (RR).


Além desse objetivo principal, o curso pretende preparar profissionais para que atuem nas Prefeituras do Bonfim e do Cantá e em outras instituições que decidirem seguir a legislação e atender aos falantes dessas línguas de acordo com seus direitos linguísticos.


Essas línguas, por mais que nas reuniões e assembleias as lideranças preconizem a continuidade do uso e reconheçam o valor que têm, estão sendo cada vez menos faladas pela população indígena, devido a uma série de fatores. Portanto ações como esta evidenciam como é possível inclusive trabalhar a partir desses conhecimentos.


Sobretudo, para que as comunidades que são praticamente 100% falantes dessas línguas indígenas continuem percebendo que não apenas aprender a língua portuguesa ajuda seus filhos e há como conseguir emprego também usando as línguas indígenas.


O curso de extensão Formação Básica de Intérpretes de Línguas Indígenas de Roraima (Fobilir) EAD que pretende formar tradutores e intérpretes de línguas indígenas terá 65 horas, é um desafio técnico, uma vez que há elementos complexos culturais que demandarão tradução, sendo necessárias habilidades que permitam adaptações culturais, como por exemplo, questões relacionadas ao âmbito jurídico, como leis que deverão ser traduzidas, terminologias da área de saúde, procurando manter padrões estabelecidos na língua de origem e adaptar aqueles que ainda não foram trabalhados nas línguas e nas culturas-receptoras.

bottom of page